Dans la même rubrique
-
Partager cette page
Isabelle GOFFIN
académique
français langue étrangère, linguistique française
- Bio
-
- Après des études de philologie romane à l’Université de Liège et une maîtrise en langues et littératures hispaniques (incluant un séjour Erasmus à Barcelone), Isabelle Goffin a enseigné pendant deux ans à l’Université de Bologne en qualité de lectrice de la Communauté française de Belgique. De retour en Belgique, elle a été chargée de recherche au Centre de recherche en terminologie TERMISTI de 1998 à 2007, centre dirigé par Daniel BLAMPAIN. En tant que maître-assistante en langue française, elle a ensuite intégré l’Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes (ULB-ISTI) pour conférer les cours de Linguistique française et exercices en BAC1 et des cours de français langue étrangère destinés aux nombreux étudiants en séjour Erasmus.
- CV
-
- 1994 Licenciée en Philologie romane à l'Université de Liège.
- 1995 Maîtrise en langues et littératures hispaniques à l'Université de Liège. Cours à l'Université Centrale de Barcelone (Espagne) d'octobre à juin (programme Lingua). Mémoire : El cancionero de Don Pedro Antonio de Aragon.
- 1996 Agrégation de l'enseignement secondaire supérieur (AESS) en français et en espagnol.
- 10/1995-06/1996 Assistante volontaire pour les cours d'espagnol de première candidature en Philologie romane (Université de Liège).
- 02/1996-07/1996 Chercheuse à l'Université de Liège (Institut Supérieur des Langues Vivantes. Département de français). Objet : projet de perfectionnement en français langue maternelle pour les étudiants universitaires inscrits en première candidature.
- 10/1996-07/1998 Lectrice de la Communauté française à l'Université de Bologne (Italie), Facoltà di Lettere e Filosofia. Cours de langue française, de traduction (italien - français) et de littérature belge de langue française. Organisation d'activités culturelles.
- 10/1998-04/2004 Cours de français pour Japonais dans le cadre des ateliers linguistiques organisés par l'ISTI a.s.b.l. (Bruxelles) Conversation, grammaire et exercices de phonétique.
- 10/1998-09/2007 Chargée de recherche pour TERMISTI (Centre de recherche en terminologie de la Haute Ecole de Bruxelles – ISTI, centre dirigé jusqu'en 2006 par Daniel BLAMPAIN). - Gestion et alimentation de la banque de terminologie de la Communauté française de Belgique : http://www.franca.cfwb.be/bd/bd.htm
- Gestion et préparation des réunions de la Commission de terminologie du Service de la langue française (CFB)- Gestion des recherches pour répondre aux questions de lexicologie, terminologie et de difficultés de la langue française ;- Contribution à l'élaboration de la cinquième édition du Dictionnaire des difficultés du français moderne, Hanse-Blampain, 2000 (versions imprimée et électronique).- Certaines des recherches menées à Termisti ont servi de point d'appui et de réflexion à Daniel Blampain pour élaborer les journées de formation destinées aux lecteurs du CGRI.- 2008 Certificat d’aptitude pédagogique approprié à l’enseignement supérieur (CAPAES) en Hautes écoles – Université catholique de Louvain (UCL)
- Depuis 11/2004 Maître-assistante à l’ISTI (Section de langue française)
- Présentation
des enseignements -
- Linguistique française et exercices pour les étudiants francophones et allophones de 1re année de bachelier en Traduction-Interprétation à l’ULB
- Cours de français pour les étudiants Erasmus présents pour un ou deux quadrimestres :
- Linguistique française
- Techniques d’expression écrite
- Techniques d’expression orale
- Phonétique de la langue française
- Domaines d’intérêt
et principales recherches -
- Français langue étrangère
- Linguistique française
- Publications de référence
-
- 2007 Contribution à la réalisation de la brochure Aguiche, 100 termes d'aujourd'hui, recommandés par le Conseil supérieur de la langue française et extraits de la banque de données terminologique de la Communauté française de Belgique, Ministère de la Communauté française, Service de la langue française.
- 2006 Bracops (M.), Dalcq (A.-E.), Goffin (I.), Jabé (A.), Louis (V.) et Van Campenhoudt (M.), éd., Des arbres et des mots. Hommage à Daniel Blampain, Bruxelles, Éditions du Hazard, 352 pages.
- 2000-2006 Blampain (D.) et Goffin (I.) : Adaptation du corpus de termes produits par les Commissions ministérielles françaises de terminologie (automobile, chimie, économie et finances, informatique, ingénierie nucléaire, sciences et techniques spatiales, télécommunications) et recherche des équivalents néerlandais et allemands, rapport de recherche (volets III-VIII), recherche menée avec l'appui du Service de la langue française du ministère de la Communauté française de Belgique, Bruxelles : Centre de recherche Termisti (ISTI).
Retrouvez ses articles via ce lien: DI-fusion Search Results (ulb.ac.be)
Dates
Créé le 20 avril 2021