Dans la même rubrique
-
Partager cette page
Dorota WALCZAK
académique
lettres polonaises et comparées, la poésie, les avant-gardes, les liens entre la littérature et les arts plastiques, l’image et la poésie, la traduction de la poésie
- Bio
-
- 1992 Grade légal de licenciée en philologie polonaise et Diplôme de qualification pédagogique à la Faculté de Philologie Polonaise et Classique – UAM (l’Université Adam Mickiewicz), Poznań, la plus grande distinction
- 1992-1996 Bourse doctorale et cours de Poetyka donnés de à l’UAM
- 1997 Grade légal de docteur ès lettres de l’Université Adam Mickiewicz de Poznań UAM (1997). (En Pologne, on ne décerne pas de mention pour le doctorat). Promoteur : prof. dr hab. Edward Balcerzan, titre de la thèse : Inne oblicze awangardy. O międzywojennej poezji Jana Brzękowskiego, Jalu Kurka i Adama Ważyka. (L’autre visage de l’avant-garde. La poésie de l’entre-deux-guerres : Jan Brzękowski, Jalu Kurek et Adam Ważyk).
- 2008 Diplôme d’Enseignement Secondaire Artistique (grande distinction) en recherches graphiques et picturales, spécialité dessin, École des Arts à Braine-l’Alleud délivré par le Gouvernement de la Communauté Française de Belgique.
- Professeure à temps plein à l’ULB. En 2021/2022 « Visiting Professeur » à l’Université Adam Mickiewicz, Poznań.
- Travaille à l’ULB depuis 1998 en tant que : assistante ATLV, Maître de Conférence, Chargée de cours et Professeure ; a travaillé aussi à la KULeuven (2005-2006) et à l’Université Charles de Gaulle, Lille 3 (1998-2001).
- Auteure de monographies, d’articles scientifiques et d’essais consacrés à la littérature polonaise dans les contextes européens, ainsi que de volumes poétiques. Co-fondatrice et rédactrice en chef de la revue « Slavica Bruxellensia » (2008-2016). Membre des Conseils et Comités Scientifiques des revues : « Polonistyka Inowacje », « Prace Polonistyczne », « Przegląd Polonistyczny », « Rocznik Komparatystyczny », « Slavica Gandensia », « Studia Paida », « Studia Poetica ».
- Membre du Jury international du Prix de la Fondation Wisława Szymborska depuis 2016. Pour la promotion de la langue, de la littérature, de l’histoire et de la culture polonaises : Distinction de « Poezja DZISIAJ » dans le cadre des Journées Internationales de la Poésie (2005), Distinction POLONICUM de l’Université de Varsovie (2009), médaille Bene Merito (2019) du Ministères des Affaires Etrangères à la demande de l’Institut Polonais à Bruxelles.
- Elle traduit vers le polonais et vers le français ; ses propres textes ont été traduits aussi vers le tchèque et le slovène.
- CV
- Présentation
des enseignements -
-
Elle enseigne l’Histoire, la culture et la littérature polonaises, ainsi que la Civilisation d’Europe centrale ; elle est aussi responsable du séminaire sur les relations entre la langue littéraire et la traduction. Pour le détail des cours, voir programmes LTC Bachelier et Master. Dans ses cours elle met l’accent sur l’apprentissage actif et la pédagogie créative.
-
- Domaines d’intérêt
et principales recherches -
-
Sa recherche porte sur la littérature polonaise des 20e et 21e siècles dans un large contexte littéraire, culturel et historique (ainsi que sur son analyse et son interprétation). Le côté pratique de cet engouement s’exprime également dans la traduction de la poésie, polonaise et belge en particulier. Ses thèmes favoris résident dans les poésies d’avant-garde et expérimentale, l’accent étant mis sur l’ouverture au contemporain, au nouveau, au différent et sur la liberté d’expression ainsi que le féminin. L’aspect comparatif avec d’autres littératures européennes, surtout francophone et l’imagerie poétique ainsi que les affinités de la poésie polonaise avec les arts plastiques lui sont également chers.
-
- Publications
de référence -
- POETYCKIE PODWOJENIE. Marian Pankowski – polski poeta języka francuskiego / DÉDOUBLEMENT POÉTIQUE. Marian Pankowski – poète polonais de langue française. Série : Polonica en Belgique, Belgica en Pologne. Figures – sources – textes, Éditeur DOM WYDAWNICZY ELIPSA, Varsovie 2020, pp. 318. (monographie bilingue + traduction de deux volumes et la bibliographie poétique de Marian Pankowski)
- Niedoczytani – nierozpoznani. O meandrach poezji polskiej XX i XXI wieku, (Pas assez lus-pas assez reconnus. Des méandres de la poésie polonaise des Xxe et XXIe siècles), Wydawnictwo Uniwersytetu Szczecińskiego, Szczecin 2016, 251 pp. (résumé du livre en français et anglais)
- Inne oblicze awangardy. O międzywojennej poezji Jana Brzękowskiego, Jalu Kurka i Adama Ważyka, (Autre visage d’avant-garde. Sur la poésie d’entre-deux-geurres de : Jan Brzękowski, Jalu Kurek et Adam Ważyk). Prace Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicz, „Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka” Sorus S.C., Poznań 2001, pp. 189 (résumé du livre en français et anglais)